中国四六级考试网
www.china-cet.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
     
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
洛基英语
精英培训
四级真题详解
·2004年1月英语四级真题详解
·2003年9月英语四级真题详解
·2003年6月英语四级真题详解
·2003年1月英语四级真题详解
·2002年6月英语四级真题详解
·2002年1月英语四级真题详解
·2001年6月英语四级真题详解
·2001年1月英语四级真题详解
·2000年6月英语四级真题详解
·2000年1月英语四级真题详解
中国四六级考试网 >> 简答/翻译
六级翻译考试技巧:解题方法及冲刺策略
http://www.china-cet.com        来源:新东方        发布时间:2011-11-16 14:35:32
2天记住4000单词的秘密... 点击进入!!
    解题技巧
   
    翻译是很多考生选择放弃的题型,因为它排在试题最后,建议时间只有5分钟,分值只占5%。其实这样做是挺可惜的,因为翻译的评分标准比大部分同学想象的要宽松的多。以2009年6月的翻译真题第一题为例:
 82. With the oil prices ever rising, she tried to talk ____­­_____________________ (说服他不买车).
   
    评分时给出的满分答案有四种:
   
    1. him out of buying cars
   
    2. to him an persuade him not to buy the car
   
    3.to him in order to persuade him not to buy a car
   
    4. him into giving up buying a car
   
    当然,出题人希望考生给出的是第一种,或者说该题考点是talk sb. out of doing sth. 这一搭配。但能写出后三种答案也照样得满分,因为它们也都完整地表达了原文的意思,而且没有语法和拼写错误。所以大家不要放弃翻译,只要用自己会的词充分表达了原文的意思,就有可能得分,甚至得满分。
   
    具体来说,像写作一样,翻译也分为三步:
   
    (一)理解
   
    即通读并透彻理解原文含义,包括理解出题人想考察的语法或搭配。语法如虚拟语气、倒装、不定式、分词、情态动词、各种从句等等;搭配如动宾搭配、介宾搭配等等。
   
    (二)翻译
   
    确定译文句子的时态、句型、结构和用词。实在无法准确猜出出题人的意向,就用解释的方法写出答案。
   
    (三)审校
   
    首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等。发现错误,及时改正。
   
    翻译冲刺方略
   
    要备考翻译,还是需要做比较多细致的工作的。
   
    首先,大家应该重视语法结构和句型。可以通过做我们给的语法专项练习来实现。有语法的盲点应该通过练习和查阅语法书即使扫清。
   
    其次,应该重视搭配。记单词的时候要养成记搭配的习惯,尤其对于动词来说要这样。大家最好能够了解到《大学英语课程教学要求》里面所规定的搭配,如09年6月第一题里考到的talk sb. out of doing sth.就在其中。当然这并不够因为像以往考过的deprive sb. of sth. 这样基本的重要搭配在《大学英语课程教学要求》里面又找不到,所以还需要大家自己在背单词的时候尽可能多记一些搭配。
   
    附:2010年12月六级翻译:
   
    82.   There is no denying that you __________________________________ (越仔细越好) in dealing with this matter.
   
    83. Only when I reached my thirties _____________________________(我才意识到读书是不能被忽视的).
   
    84.   Much _________________________________(使研究人员感到惊讶), the outcome of the experiment was far better than they had expected.
   
    85. Oh, my, I can’t find my key; ______________________________(我一定是把它忘在哪儿了).
   
    86. I ____________________________________________ (宁愿加入你们去做义工) than go to the beach for a holiday.
   
    82. cannot be too careful (结构)
   
    83. did I realize that reading could not be neglected (倒装与时态)
   
    84. to the researchers’ surprise(搭配)
   
    85. I must have left it somewhere(情态动词)
   
    86. would rather join you to work as volunteers(结构与搭配)
相关内容:
·2014年6月英语六级翻译真题3及答案(文 ·6月英语六级翻译真题2及答案(文都版)
·6月英语六级翻译真题1及答案(文都版) ·2014年6月六级翻译答案:北京污染(新
·2014年6月英语六级翻译答案:中科院( ·6月六级翻译之土豪与大妈题材(新东方
·大学英语六级翻译新题型攻略:选好 ·大学英语六级翻译新题型攻略:选好
·大学英语六级考试翻译解题要点(下) ·大学英语六级考试翻译解题要点(上)




六级真题详解
·2003年1月英语六级真题详解
·2002年6月英语六级真题详解
·2002年1月英语六级真题详解
·2001年6月英语六级真题详解
·2001年1月英语六级真题详解
·2000年6月英语六级真题详解
·2000年1月英语六级真题详解
·1999年6月英语六级真题详解
·1999年1月英语六级真题详解
·1998年6月英语六级真题详解


::::::::网站首页设为首页联系我们 线路图 ::::::::
中国四六级考试网版权所有
公安局网监编号:1081067     京ICP备05034376号
Copyright ? 2006~2007 China-cet.com